Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Terms added by users
Select a language
Dutch
English
Estonian
French
German
Russian
7.09.2005
<<
|
>>
1
23:54:26
rus-ger
gen.
продвинутый
hip
lcorcunov
2
23:52:07
rus-ger
gen.
модно
angesagt
lcorcunov
3
23:51:18
rus-ger
gen.
актуально
angesagt
lcorcunov
4
23:50:44
rus-ger
gen.
актуальный
о моде
hot
lcorcunov
5
23:40:39
rus-ger
therm.eng.
Ответный фланец
Gegenflansch
Ульрих
6
23:37:56
rus-ger
therm.eng.
Автомат горения
Feuerungsautomat
Ульрих
7
23:36:36
rus-ger
gen.
принято
angesagt
lcorcunov
8
23:33:55
rus-ger
electr.eng.
Несущая стойка
Tragschiene
Ульрих
9
23:29:44
rus-ger
electr.eng.
Поворотная рукоятка
Drehantrieb
Ульрих
10
23:27:58
rus-ger
electr.eng.
Крышка слепая
Abdeckung geschlossen
Ульрих
11
23:27:36
rus-ger
gen.
популярный
angesagt
lcorcunov
12
23:26:45
rus-ger
electr.eng.
изолирующие крышки выводов
Klemmenabdeckung
Ульрих
13
22:46:15
rus-ger
gen.
тенденция моды
Modetrends
lcorcunov
14
22:42:55
eng-rus
inet.
spoofing
фишинг
(
wikipedia.org
)
Yanick
15
22:28:02
eng-rus
avia.
line twists
закрутка строп
(парашютный спорт)
kalnirina
16
22:12:54
eng-rus
inf.
go through the roof
очень сильно вырасти
(о цене, стоимости)
Annaa
17
21:18:52
rus-fre
gen.
стоит только
il suffit
Yanick
18
21:03:04
rus-fre
gen.
учебные материалы
documentation pédagogique
Iricha
19
18:19:20
rus-dut
comp.
ввести
ingeven
Dmitri Lytov
20
18:18:38
rus-dut
comp.
вводить
ingeven
(данные в поле для заполнения)
Dmitri Lytov
21
18:17:06
rus-dut
comp.
поле
vakje
(для установки или снятия флажка)
Dmitri Lytov
22
18:15:16
rus-dut
comp.
активировать
oproepen
(функцию, меню и т.д.)
Dmitri Lytov
23
18:14:35
rus-dut
comp.
вызвать
oproepen
(функцию, меню и т.д.)
Dmitri Lytov
24
18:11:41
rus-dut
comp.
просмотреть
raadplegen
(в базе данных)
Dmitri Lytov
25
18:10:27
rus-dut
econ.
инвестиция
belegging
Dmitri Lytov
26
18:09:33
rus-est
gen.
сказать в подтверждение
чего
mille
kinnituseks ütlema
Zhukovzh
27
17:58:47
rus-est
gen.
находить подтверждение
в чём
millest
kinnitust leidma
Zhukovzh
28
17:55:06
rus-est
gen.
в подтверждение сказанного
öeldu kinnituseks
Zhukovzh
29
17:53:08
rus-est
gen.
убедительное подтверждение
veenev tõend
Zhukovzh
30
17:49:28
rus-est
gen.
подтверждение
kinnitamine
Zhukovzh
31
17:23:17
eng-rus
O&G
WCR
отчёт о заканчивании скважины
(well completion report)
Yan
32
17:22:51
rus-dut
comp.
отметить галочкой пункт в меню
vinken
Dmitri Lytov
33
17:21:37
rus-dut
comp.
меню выбора
keuzelijst
Dmitri Lytov
34
17:19:48
rus-dut
comp.
история
historiek
(журнал изменений)
Dmitri Lytov
35
17:17:45
rus-dut
comp.
опция
optie
Dmitri Lytov
36
17:16:21
rus-dut
comp.
папка
map
Dmitri Lytov
37
17:14:33
rus-dut
comp.
удалить
verwijderen
(файл)
Dmitri Lytov
38
17:13:31
rus-dut
comp.
сохранить
bewaren
(файл)
Dmitri Lytov
39
17:12:02
rus-dut
comp.
файл
bestand
Dmitri Lytov
40
17:05:20
rus-dut
econ.
банковский
bancaire
(заимств. из франц.)
Dmitri Lytov
41
16:36:10
eng-rus
jarg.
piece of piss
как два пальца обоссать
(груб.)
Aiduza
42
16:34:51
eng-rus
gen.
the rope
повешение
chajnik
43
16:29:15
eng-rus
gen.
demister duct
воздуховод системы обдува лобового стекла
Игорь
44
16:16:40
eng-rus
gen.
other-worldly
потусторонний
chajnik
45
16:14:13
eng-rus
gen.
without limitation
без ограничения
Janetta Astakhova
46
16:13:03
eng-rus
fig.
moth-eaten
допотопный
chajnik
47
16:10:11
eng-rus
idiom.
a flea in
one's
ear
резкий ответ
chajnik
48
16:04:09
eng-rus
inf.
be the death of
уморить
(someone)
chajnik
49
15:51:47
eng-rus
hrs.brd.
action
ход
(Индивидуальная особенность движения лошади)
lizavetan
50
15:50:17
eng-rus
account.
at the Central Bank of Russia rate on the date of payment
по курсу Центрального Банка России на дату платежа
Janetta Astakhova
51
15:50:08
eng-rus
gen.
back and edge
целиком
chajnik
52
15:35:14
rus-dut
comp.
письмо
bericht
(эл. почта)
Dmitri Lytov
53
15:33:52
rus-dut
comp.
почтовый ящик
berichtenvak
(для электронной почты)
Dmitri Lytov
54
15:23:58
eng-rus
gen.
continuity
связь времён
bookworm
55
14:58:12
rus-dut
gen.
налоговая служба
belastingdienst
fiscus
IJK
56
14:54:49
rus-dut
gen.
глупо
domweg
IJK
57
14:48:19
eng-rus
law
Significant transactions
крупные сделки
Бочарова Наталия
58
14:31:07
rus-dut
subl.
управлять
bestieren
IJK
59
14:18:21
eng-rus
TV
b-roll
видео ролик
Annaa
60
14:02:11
eng-rus
med.
disseminated intravascular coagulation
рассеянная внутрисосудистая коагуляция
(DIC)
nvas
61
13:53:23
rus-dut
gen.
лимфатический сосуд
lymfevat
IMA
62
13:50:13
eng-rus
hrs.brd.
eel stripe
тёмный "ремень" вдоль спины
lizavetan
63
13:49:45
rus-dut
econ.
право на скидки
обычно налоговые
aftrekbaarheid
Dmitri Lytov
64
13:47:08
rus-dut
econ.
налоговое право
fiscaliteit
(аналог нем. Steuerrecht)
Dmitri Lytov
65
13:40:10
eng-rus
hrs.brd.
Canadian cutting horse
канадская пастушья лошадь
lizavetan
66
13:39:16
eng-rus
hrs.brd.
Cayuse Indian Pony
Кеюз-пони
(индейский пони)
lizavetan
67
13:35:21
eng-rus
med.
superficial temporal fascia
поверхностная височная фасция
Shell
68
13:31:19
eng-rus
med.
endoforehead lift
Эндоскопическая подтяжка верхней трети лица
Shell
69
13:02:42
rus-dut
gen.
грязь
blubber
IMA
70
13:00:53
eng-rus
met.
wire feeding machine
трайбаппарат
DpoH
71
12:44:09
eng-rus
econ.
liquidity support fund
фонд поддержания ликвидности
Alexander Oshis
72
12:25:34
rus-ger
gen.
так каждый раз
das wiederholt sich immer wieder
Leichter
73
12:18:00
rus-dut
gen.
бронхиальный
bronchiaal
IMA
74
11:54:53
rus-ger
met.
модифицирование
Impfen
ichbin's
75
11:51:32
eng-rus
st.exch.
nominated adviser
уполномоченный консультант
(термин LSE)
Бочарова Наталия
76
11:33:24
eng-rus
gen.
zerox copy
светокопия
(от американского произнесения названия фирмы "Xerox")
Lo
77
11:30:03
eng-rus
hindi
zerox
копир
(от американского произнесения названия фирмы "Xerox")
Lo
78
10:16:08
eng-rus
account.
debit an account with the amount of
дебетовать счёт на сумму
alex
79
10:15:40
rus-fre
quot.aph.
От великого до смешного один шаг.
Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.
(Napoléon)
Iricha
80
9:54:54
eng-rus
hindi
constitution
Устав
(учредительный документ; обычно в сочетании "constitution of the firm")
Lo
81
9:52:57
eng-rus
med.
Gamma Glutamyl Transferase
гамма-глутаминтрансфераза
Нина Чернова
82
9:52:08
rus-ger
tech.
превышение пределов допуска
Grenzüberschreitung
lcorcunov
83
9:48:27
eng-rus
chem.
DTA curve
кривая дифференциально-термического анализа
chajnik
84
9:45:37
rus-fre
chem.
кривая дифференциально-термического анализа
courbe d`analyse thermique différentielle
chajnik
85
9:44:32
rus-ger
tech.
превышение времени
Zeitüberschreitung
lcorcunov
86
9:37:17
eng-rus
electric.
distortion power
мощность искажения
(реактивная)
tech
87
9:35:01
rus-fre
tech.
пропускание света
transmission de la lumière
chajnik
88
9:29:01
rus-ger
tech.
сСт
сантистокс
Zentistokes
lcorcunov
89
9:24:33
eng-rus
relig.
lineage
линия преемственности
(в буддизме)
chajnik
90
9:14:49
rus-ger
tech.
новинка
Neubau
lcorcunov
91
8:35:40
rus-ger
comp.
щелчок кнопкой мыши
Mausklick
lcorcunov
92
8:31:59
rus-ger
comp.
домашняя страница
Startseite
lcorcunov
93
7:12:25
rus-ger
tech.
технические данные
Betriebsdaten
lcorcunov
94
7:11:07
rus-ger
tech.
разница
Delta
lcorcunov
95
6:11:17
rus-ger
tech.
добавочный охладитель
Nachkühler
lcorcunov
96
6:10:04
rus-ger
tech.
выходной охладитель
Nachkühler
lcorcunov
97
5:52:37
rus-ger
tech.
крутящий момент ротора
компрессора
Läuferdrehmoment
lcorcunov
98
5:51:31
rus-ger
tech.
крутящий момент главного ротора
Hauptläuferdrehmoment
lcorcunov
99
5:16:45
rus-ger
tech.
расчётный
theoretisch
lcorcunov
100
5:12:24
rus-ger
tech.
объёмный расход на входе
Saugvolumenstrom
lcorcunov
101
5:11:49
rus-ger
tech.
объёмный поток на входе
Saugvolumenstrom
lcorcunov
102
4:55:48
rus-ger
tech.
число оборотов ротора
Läuferdrehzahl
lcorcunov
103
4:54:29
rus-ger
tech.
число оборотов главного ротора
Hauptläuferdrehzahl
lcorcunov
104
4:53:24
rus-ger
tech.
диаметр главного ротора
Hauptläuferdurchmesser
lcorcunov
105
4:49:40
rus-ger
tech.
температура конденсации
Taupunkt
lcorcunov
106
4:39:50
rus-ger
tech.
температура впрыска масла
Öleinspritztemperatur
lcorcunov
107
4:39:01
rus-ger
tech.
температура впрыска
Einspritztemperatur
lcorcunov
108
4:31:06
rus-ger
tech.
температура всасывания
о компрессоре
Saugtemperatur
lcorcunov
109
4:24:14
rus-ger
tech.
коэффициент сжимаемости
газa
Realgasfaktor
lcorcunov
110
4:18:40
rus-ger
tech.
молекулярный вес
Molgewicht
lcorcunov
111
4:12:15
eng-rus
gen.
bowel movement
выделения
(go to the toilet)
Andrew Goff
112
1:18:50
rus-est
gen.
наркотик
uimasti
Zhukovzh
112 entries
<<
|
>>
Get short URL